Sincronizar subtítulos fácilmente

Si tienes unos subtítulos que no casan con la imagen puedes arreglarlos con Subtitle Workshop. Ya puedes sincronizar subtítulos fácilmente con pocos pasos.
Seguro que alguna vez has intentado ver una película en versión original y te has encontrado con unos subtítulos que no estaban sincronizados. No te preocupes porque hay una manera rápida y sencilla de volver a sincronizar los subtítulos con el vídeo y que puedas ver la película sin problemas. Para conseguirlo sólo necesitamos la película, los subtítulos y la aplicación Subtitle Workshop. Hay otras herramientas que podemos utilizar, pero este programa es sencillo, gratis, y en español.
Tras instalar el programa, lo primero que tenemos que hacer es abrir el subtítulo. Para ello, accedemos a Archivo > Abrir subtítulo y seleccionar el que queremos sincronizar. También puedes utilizar el atajo de teclado Control + O para abrirlo.

A continuación tenemos que abrir la película: Película > Abrir y elegimos el vídeo con el que han de casar los subtítulos. La película se ejecutará automáticamente, y si queremos la podemos pausar. Si no podemos visualizar el vídeo se puede deber a que no tenemos instalados los códecs que necesita. Podemos instalar los códecs o proceder a sincronizar los subtítulos sin la previsualización del vídeo que no es imprescindible.
Ahora tenemos que hacer clic en el botón para sincronizar que podemos encontrar a la derecha de todos los botones con una S.

Se abrirá una ventana con la configuración para ajustar subtítulos. A nosotros nos interesa la pestaña Simple. Tenemos que indicar en qué código de tiempo comienza la primera línea hablada o cuándo empieza la última línea hablada. Es decir, tenemos que poner el código de tiempo en el que empiezan a hablar en la película o el código de tiempo de la última frase. De esta forma todos los códigos se reajustarán automáticamente. Sólo tenemos que hacer clic en el botón Ajustar.

Una vez hemos comprobado que están sincronizados, vamos a guardarlos: Archivo > Guardar como. Se abrirá una ventana para que elijamos el formato en el que queremos guardar el subtítulo. El formato más popular es SubRip (.srt), así que elegimos éste y pulsamos Enter. Ya sólo queda poner nombre al subtítulo y disfrutar de la película en versión original.

Fuente: Addictive Tips






Mi truco para esto es utilizar el VLC y en el menú de “audio” (creo) puedes añadirle un poco de retraso o avanzar los subtitulos para cuadrarlos con el sonido. Hay que hacerlo cada vez, pero no necesito un programa diferente y lo hago al momento. Un saludo!
Un buen truco Lilystiput. Gracias!
Porque me pide idioma al descargarlo, si le pongo español y lo descarga en ingles, poco serio, veo que la explicación acá, está en español.
Me parece que te has dejado algo en el tintero, pues una vez que se cargan los subtitulos, segun veo en la ventana, estos se estan sincronizando desde el inicio, y me parece que hay que esperar hasta el final. veremos a ver que sucede. la ventana donde dices que hay que poner el tiempo de incio y el final de los subtitulos, al darle al ajustar, no me sale la ventana de guardar como, ademas esta todo en ingles, aunque yo no tengo problemas con el ingles escrito. pues como digo ya veremos en que queda todo esto y te cuento como termina el asunto. en principio te dire que estos subtitulos estan totalmente fuera de sincronia, es decir, ajustas una linea, y tienes que ajustar las otras una por una, porque te salen dos o tres bien y el resto tienes que ir linea por linea, quiero decir que no es como los subtitulos que les aplicas los segundos que esten atrasados o adelantados y el sincronizador, por ejemplo: con el SE, o con Sears, o con Allsubs, y te los sincroniza todos de una tajada. aqui estos subtitulos hay que sincronizar linea por linea, no se si me entiendes lo que quiero decir.( son subtitulos srt
The dancing masters Stan Laurel & Oliver Hardy)
hasta la proxima y gracias
saludos cordiales
Yo también he notado que hay que dejar correr la pelicula hasta el final. Esto es necesario si en la ventana coloco el tiempo de inicio y final, y doy ajustar. A pesar de ello hay que dejar transcurrir todo el video?. Gracias por tu ayuda.
Gracias por tu aporte. Venia utilizando el programa para convertir subtitulos a srt y no habia apreciado el potencial para sincronizar todo de una. Y eso de estar acomodando cada vez… con el videoreproductor… no va por lo menos para mi. Ya lo use con un una pelicula imposible de conseguir subtitulos coherentes y me quedo de DIEZ. !!!GRACIAS POR TU APORTE!!!
muy buen programa, se agradece
Querida Leticia : lo siento por mi, pero ya no voy a ver la pelicula, pues con tanto ajuste, ya sé que el asesino del informático no es el mayordomo, sino un bug que habia salido sigilosamente de la CPU. A ver cuando se inventa algo realmente útil.
Querida Leticia: Ya no voy a ver la pelicula , pues con tanto ajuste, ya sé quién es el asesino. No me estraña que los dias de labor estén los bares vacios, con el personal enredando en tonterias con miles de extensiones etc. etc.